وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

We have caused a curse to follow them in this world as well; and on Resurrection Day they will find themselves among those who are bereft of all good

Arthur John Arberry

and We pursued them in this world with a curse, and on the Day of Resurrection they shall be among the spurned

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised)

Arabic

وَأَتۡبَعۡنَـٰهُمۡ فِی هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡیَا لَعۡنَةࣰۖ وَیَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِینَ ۝٤٢

Transliteration (2021)

wa-atbaʿnāhum fī hādhihi l-dun'yā laʿnatan wayawma l-qiyāmati hum mina l-maqbūḥīn